diminuer la taille du texte augmenter la taille du texte

Langue et lexique

Langue française: l'héritage arabe

La France a été présente dans le Maghreb. Aujourd'hui, certains mots et expresssions "francisés" ont traversé la Méditerranée.

Certains savoureux, d'autres beaucoup moins, je les éviterai volontairement.

Dans le livre anniversaire "Quand l'Orient apostrophe Lorient", un très beau conte utilise ces mots pour raconter l'épopée de Jo le Sinbad.


Aman


Bakchich: c'est un pourboire. Mais parfois, certaines personnes donnent besef flouz comme bakchich au caïd et, prétendent dans leurs affaires avoir la...baraka!


Baraka: Ne veut pas dire baraque mais chance. Avoir la baraka, c'est "avoir de la chance".


Barca: Un club de foot? Ah non, de grâce, ça suffit!


Barda: Emmener tout son barda, c'est partir avec tout son bagage, volontiers encombrant. Barda a servi à qualifier l'équipement des soldats. Il ne manquait rien...


Ben: veut dire fils de. Cela a donné Béni-oui-oui, personne obéissante et non contrariante.


Besef: Veut dire beaucoup. Ce n'est pas le nom d'un syndicat mais certains, dont le nom finit aussi par "ef" ont des membres avec besef flouze...


Bled: Ce n'est pas le nom d'un livre de grammaire...C'est le nom donné au village, lieu plutôt éloigné de la ville qui peut néanmoins avoir son charme et son attrait. Un "bled paumé" n'est paumé que pour celui qui n'y a pas ses racines.


Caoua: tout le monde connait mais ça se complique quand c'est Mr Clooney qui veut un café et rien d'autre...

En Egypte, ce terme désigne aussi les établissements qui délivrent ce breuvage. Pour d'autres, il s'agit plutôt d'un mauvais café tel, le "jus de chique" des militaires.


Chouïa: là, c'est pas besef. Avec chouïa barka, formule de politesse, un soupçon, c'est suffisant.


Clebs: mot d'argot pour désigner le chien. En algérien dialectal on dit Kelb  au singulier et kleb au pluriel. Je ne comprend pourquoi  l'expression "c'est un temps de chien", il fait toujours beau dans le maghreb.


Divan: d'origine arabo-persane, divan désigne la salle du Conseil, Ministère. Maintenant, cela désigne un long siège sans dossier où il fait bon se détendre voire se reposer jusqu'à s'endormir.

Ce que font certains dans la...chambre des députés. Ce serait mieux pour eux si nous leur installions des divans dans leur salle du Conseil!


Fissa: Illico. "Ranges-moi ton gourbi et fissa!" dit un parent à son fils. "Vraiment, il me rendra complètement maboul !"


Flouze: l'argent en langage populaire,un exemple me vient:

Toute la musique que j'aimeu
Elle vient de là, elle vient du flouze...


Gourbi: d'origine bèrbère, gourbi est une masure, une habitation misérable. L'argot se l'est approprié. Mêmes si nos ados font de leurs chambre un véritable gourbi, elles sont loin d'être misérables entre les consoles de jeux, les CD, les MP3, etc...


Guitoune


Inchallah: un certain Adamo a utilisé ce mot mais il est belge. Est-ce que ça compte?

Si Dieu le veut.

Mais si je "laisse mes mains sur tes hanches" en chantant Inchallah, ce n'est que la volonté divine et...rien d'autre.


Maboul: Fou, faible d'esprit.


Macache


Méchoui


Méhariste


Nouba



Oued


Ramdam


Roumi


Toubib: de l'arabe algérien tbib, médecin. J'aimerai bien savoir comment on dit....oto-rhino-laryngologiste ou phoniatre!

Si quelqu'un le sait...


Salamalek


Safari


Simoun


Sirocco


Smala: c'est toute la famille, enfants, petits enfants, cousins et cousins des cousins, etc... mais aussi tous les serviteurs, gardes soldats, etc....toute la famille et toute la bande.

Il en faut de la place pour pouvoir tatouer toute la smala d'Abdelkader ET les troupes du duc Daumal sans déborder sur la cueuillette de olives en basse Provence...


Sofa


Souk

©2010-2024 Azimut - Créateur de solutions numérique
Mentions légales